28.1.05

Cheney, el esquiador


Foto: Herbert Knosowski, AP.

Dick Cheney pronunció algunas emotivas palabras en los actos celebrados en Polonia por la conmemoración del 60 aniversario de la liberación del campo de Auschwitz:

"The story of the camps reminds us that evil is real and must be called by its name and confronted," Cheney told a gathering in Krakow. "We are reminded that anti-Semitism may begin with words but rarely stops with words and the message of intolerance and hatred must be opposed before it turns into acts of horror."

El vicepresidente de EEUU eligió con acierto su discurso. No se puede decir lo mismo de su indumentaria en el acto que tuvo lugar en Auschwitz.

El frío era intenso, la temperatura estaba varios grados bajo cero. Como contaron algunos supervivientes del holocausto, era parecido al que sufrían todos los días a las cinco de la mañana cuando eran obligados a formar ante los barracones. Sólo llevaban encima unos harapos y unos zuecos de madera, por supuesto sin calcetines.

"And think how cold it was here in the winter when we stood outside for hours in our striped uniforms and wooden shoes, without socks and woolen coats like we have today."

Todos los asistentes al acto iban bien protegidos del frío. En atención a la solemnidad del momento, la mayoría de los invitados llevaba abrigos oscuros.

Cheney parecía que acababa de salir de una estación de esquí: plumífero, gorro de lana con las palabras "Staff 2001" y botas de monte. WP:

There is little doubt that intellectually Cheney approached the Auschwitz ceremony with thoughtfulness and respect. But symbolism is powerful. That's why the piercing cry of a train whistle marked the beginning of the ceremony and the glare of searchlights signaled its end. The vice president might have been warm in his parka, ski cap and hiking boots. But they had the unfortunate effect of suggesting that he was more concerned with his own comfort than the reason for braving the cold at all.